
Incluye los siguientes relatos:
- «Insertar la pieza A en el espacio B» («Insert Knob A in Hole B»)
- «La última pregunta» («The Last Question»)
- Premio Locus, 1999, Mejor Novela Corta de todos los tiempos (Puesto: 15)
- «Mi nombre se escribe con S» («S as in Zebatinsky (Spell My Name with an S)»)
- «Todos los males del mundo» («All the Troubles of the World»)
- «Los buitres bondadosos» («The Gentle Vultures»)
- «Estoy en Puerto Marte sin Hilda» («I'm in Marsport Without Hilda»)
- «Sensación de poder» («The Feeling of Power»)
- «Profesión» («Profession»)
- «El bardo inmortal» («The Immortal Bard»)
- «El chistoso» («Jokester»)
- «Cuánto se divertían» («The Fun They Had»)
- «La trompeta del Juicio Final» («The Last Trump»)
- «Fuego infernal» («Hell-Fire»)
- «Satisfacción garantizada»
- «Espacio vital» («Living Space»)
- «El lugar acuoso» («The Watery Place»)
- «Cosas de niños» («Kid Stuff»)
- «Treta tridimensional» («The Brazen Locked Room (Gimmicks Three)»)
- «Sufragio universal» («Franchise»)
- «El pasado muerto» («The Dead Past»)
- Premio Locus, 1999, Mejor Novela Corta de todos los tiempos (Puesto: 12)
- «La noche moribunda» («The Dying Night»)
- «El mensaje» («The Message»)
- «Soñar es asunto privado» («Dreaming Is a Private Thing»)
- «Mi hijo el fisico» («My Son, the Physicist!»)
- «¿Qué es esa cosa llamada amor?» («Playboy and the Slime God (What Is This Thing Called Love?)»)
- «En una buena causa...» («In a Good Cause»)
- «Conducto C» («The C-Chute»)
- «El niño feo» («Lastborn (The Ugly Little Boy)»)
- «Un día tan hermoso» («It’s Such a Beautiful Day»)
- «Algún día» («Someday»)
- «Mundos posibles» («What If»)
- «Huésped» («Hostess»)
- «Los ojos hacen algo más que ver» («Eyes Do More Than See»)
- «Esquirol» («Male Strikebreaker (Strikebreaker)»)
- «Aquí no hay nadie excepto...» («Nobody Here But»)
- «La máquina que ganó la guerra» («The Machine That Won the War») [Relato Corto] 1961
- «Manchas verdes» («Misbegotten Missionary (Green Patches)»)
- «El brujo moderno» («The Up-to-Date Sorcerer»)
- «Cuarta generación» («Unto the Fourth Generation»)
- «Sally» («Sally»)
- «Moscas» («Flies»)
- «Creced y multiplicaos» («Breeds There a Man...?»)
- «Segregacionista» («Segregationist»)
- «Anochecer» («Nightfall»)
[publicar esta ficha en mi blog] [en un foro] [compartir en facebook]añadir nuevo comentario